No exact translation found for بشكل فاصل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل فاصل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Assemblée générale, qui a demandé l'avis consultatif de la Cour, décidera comment s'acquitter de ses responsabilités vis-à-vis de la question palestinienne en général et du mur de séparation en particulier, compte tenu de la conclusion juridique à laquelle la Cour est parvenue.
    والجمعية العامة، التي طلبت الفتوى من المحكمة هي التي ستقرر كيفية قيامها بتنفيذ وظائفها فيما يتعلق بمسألة فلسطين بشكل عام وبموضوع الجدار الفاصل بشكل خاص، في ضوء الاستنتاجات القانونية التي توصلت إليها المحكمة.
  • Ici, la frontière entre ce qui relève de la responsabilité de l'homme, avec un mode de consommation de plus en plus destructeur, et ce que l'on qualifie de catastrophe naturelle va progressivement s'estomper.
    وهنا سيبهت بشكل متزايد الخط الفاصل بين مسؤولية الإنسان الذي يمارس نمطا من الاستهلاك متزايد التدمير وبين ما يمكن أن نصنفه في عداد الكوارث الطبيعية.
  • Si l'on veut parvenir à éliminer de façon juste et durable la pauvreté endémique qui frappe les peuples autochtones, il est capital de reconnaître leur qualité de peuples à part entière et de respecter leurs droits fondamentaux individuels et collectifs, ainsi que leurs droits à la terre et aux territoires et à l'utilisation durable des ressources naturelles.
    والاعتراف بأن الشعوب الأصلية هي شعوب متميزة عن غيرها واحترام حقوق الإنسان الواجبة لها، أفرادا وجماعات، وحقوقها في الأراضي والأقاليم واستخدام الموارد بشكل مستدام، يشكلان أمرين فاصلين لحل مشكلة الفقر الواسع الانتشار في أوساطها حلا عادلا ودائما.
  • En même temps, il devient de plus en plus évident que la limite entre l'utilisation commerciale et scientifique des technologies de l'espace et l'utilisation à des fins militaires de cette technologie s'estompe rapidement, au point qu'il est urgent, aujourd'hui, de s'assurer que l'espace, la dernière frontière de l'humanité, soit exclusivement utilisé à des fins non agressives et non belliqueuses.
    وفي نفس الوقت، يغدو جليا بشكل متزايد أن الخط الفاصل بين الاستخدامات التجارية والعلمية لتكنولوجيا الفضاء وبين استخدامها العسكري يفقد وضوحه باستمرار، إلى حد أصبحت فيه حاجة عاجلة اليوم إلى ضمان عدم استخدام الفضاء، آخر التخوم البشرية، إلا لأغراض غير هجومية وغير عدائية.
  • Afin de poursuivre cette coopération, il est envisagé que les membres du Groupe pour la collaboration en matière de sécurité routière continuent à se réunir régulièrement; entre les réunions, l'OMS continuera à faciliter la communication en établissant des contacts réguliers avec les participants et par l'intermédiaire du site du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière.
    وتحقيقاً لهدف مواصلة التعاون الذي أقيم على صعيد العمل، من المتوخى أن يواصل أعضاء فريق التعاون الاجتماع بشكل منتظم؛ وخلال الفترات الفاصلة بين تلك الاجتماعات، ستواصل منظمة الصحة العالمية تيسير الاتصال عن طريق إجراء اتصالات منتظمة بالمشاركين وعن طريق الموقع الشبكــي لفريــق التعـــاون.